翻訳語辞典Shaqai
← 翻訳語一覧に戻る

憫然

pitiable / lamentable / pathetic
言語英語
翻訳時期鎌倉中期(1253年頃)
分野文化
翻訳者

意味

Pitiable; pathetic; deserving pity.

あわれむべきさま。気の毒なさま。

The writer described the nation's condition as lamentable.

その論者は国のありさまを憫然たるものと描いた。

由来・語源

「憫」はあわれむこと、「然」はそのようなありさま。あわれみを誘う状態をそのまま形容する構成である。

説明

「憫然」は、あわれむべきさま、気の毒なさまを表す文語的な形容動詞で、近代には pitiable や lamentable に近い評価語として文章語の中で生き残った。福沢諭吉のような明治の論者も、文明の遅れや社会の惨状を批判的に描くときに用いている。日常語としては古風だが、感情的な同情と理知的な批評を同時に帯びる硬質な語である。

初出情報

時期1253年頃
初出資料垂髪往来
補足精選版日本国語大辞典は『垂髪往来』(1253)の実例を初出として掲げる。

出典

類似の単語

文化
culture
文化
文明
civilization
文化
近代
modern / modernity
文化
芸術
art / Kunst
文化