翻訳語辞典Shaqai
← 翻訳語一覧に戻る

文明

civilization
言語英語・フランス語
翻訳時期明治期(1866年頃)
分野文化
翻訳者福沢諭吉

意味

1.

The stage of human social and cultural development and organization; a developed or advanced society.

人間社会の文化的・社会的発展の到達段階。高度に発展した社会・文化。

Western civilization had a profound influence on Japan during the Meiji era.

明治期に西洋文明が日本に深い影響を与えた。

2.

The comfort and conveniences provided by modern knowledge and technology.

近代的な知識・技術がもたらす便利さや快適さ。文明の利器。

The benefits of civilization spread rapidly.

文明の恩恵は急速に広まった。

由来・語源

「文」は文事・文化・教養を意味し、「明」は明らかにすること・啓発を意味する。儒学の古典語から転用し、civilizationの近代的意義(物質的・精神的発展)を付与した。

説明

civilizationの訳語として明治期に定着した語。儒学の古典語「文明(文事が明らかであること)」を転用したもので、福沢諭吉が1866年の『西洋事情』で多用したことで広まった。1875年の『文明論之概略』では文明概念を体系的に論じ、「文明開化」のスローガンとともに明治近代化の旗印となった。森有礼も明六社の活動を通じてこの概念の普及に貢献した。

初出情報

時期1866年頃
初出資料西洋事情
補足civilizationの訳語として明治期に定着した語。

出典

類似の単語

文明開化
civilization and enlightenment / modernization
文化
天使
angel
文化
文化
culture
文化
近代
modern / modernity
文化

関連する読み物

「文化」の語源——畑を耕すことから魂を耕すことへ
「文化」はラテン語 cultura(耕作)を起源とし、キケロが「魂の耕作」と呼んだことで精神的な意味を得た。同名の漢語が古典中国にすでに存在していたことが、明治の翻訳を大いに助けた経緯をたどる。
「社会」の語源——神社の集まりから人間の共同体へ
「社会」はもともと「神社の集まり」を意味する漢語だった。society の訳語として選ばれ、福沢諭吉の「人間交際」との競合を経て定着するまでの経緯をたどる。
「経済」の語源——経世済民から economy へ
日常語として定着した「経済」は、もとは「世を治め民を救う」という政治道徳の言葉だった。economy の訳語として選ばれた経緯と、意味が縮小していった過程をたどる。
なぜ現代には翻訳語が生まれにくいか
明治には数千もの翻訳語が生まれたのに、現代にはほとんど生まれない。この違いはどこから来るのか。