翻訳語辞典Shaqai
← 翻訳語一覧に戻る

哲学

philosophy
言語英語・オランダ語
翻訳時期明治初期(1874年頃)
分野哲学
翻訳者西周

意味

1.

The rational investigation of questions about existence, knowledge, ethics, and reason.

存在・知識・価値・理性・心などについて理性的に問い究める学問。

Philosophy asks the most fundamental questions about reality.

哲学は現実についての最も根本的な問いを追求する。

2.

A set of fundamental beliefs or personal values guiding one's actions.

個人の行動を導く根本的な信念や人生観。

His philosophy was to work hard and never give up.

彼の哲学は勤勉に努力し決して諦めないことだった。

由来・語源

哲(さとい、明智な)と学(学問)を組み合わせた造語。西周の著作『百一新論』で初めて使用。

説明

philosophyの訳語として西周が創出した。「知を愛する」というギリシャ語の語源に対応する訳語として考案された。

初出情報

時期1874年頃
初出資料百一新論
補足philosophyの訳語として西周が創出した。

出典

類似の単語

命題
proposition
哲学
理想
ideal
哲学
現象
phenomenon
哲学
先天
a priori / angeboren
哲学

関連する読み物

「科学」の語源——知ることから分けて知ることへ
「科学」はラテン語 scientia(知識)を起源とし、「学問を分科する」という訳語の発想で生まれた。窮理学・格物学との競合を経て定着するまでと、「科」という字が近代科学の本質を射抜いていた経緯をたどる。
「哲学」の語源——知を愛することから明智の学へ
「哲学」はギリシャ語 philosophia(知を愛すること)の訳語として、西周が1874年に創出した。「希哲学」「愛智学」との競合を経て定着するまでの経緯と、「哲」という字の選択に込められた意味をたどる。
明治期の翻訳方法の模索と挑戦
西洋の学問や思想が怒涛のように押し寄せた明治初期。翻訳家たちはどのような方法で、未知の概念を日本語に変換しようとしたのか。
音としての外来語と意味を含めた訳語
「アイデンティティ」と「自我同一性」——同じ概念を指す二つの言葉はなぜ存在するのか。音訳と意訳、その本質的な違いを考える。
未知の概念を言葉として創るということ
対応する概念のない言語に、まったく新しい言葉を生み出すとはどういうことか。翻訳家たちが直面した、言語創造の根本的な問い。
翻訳語のつくりかた、考え方
翻訳語はどのような原則で作られてきたのか。漢字の組み合わせ方、既存語の転用、造語の工夫——先人たちの知恵を読み解く。
DXを翻訳語にすると何になるか
「デジタルトランスフォーメーション」——この言葉を明治の翻訳家が訳したなら、どんな語を生み出しただろうか。翻訳語の視点からDXを解剖する試み。
原語と意味がずれるカタカナ語たち
「マンション」は豪邸ではなく、「スマート」は賢くない。日本語に定着したカタカナ語が、なぜ原語の意味と乖離していくのか。その仕組みと事例を読み解く。
言文一致運動と近代日本語
話しことばと書きことばと近づけようとした言文一致運動は、なぜ必要だったのか。小説・翻訳・教育を横断しながら、近代日本語のかたちができる過程をたどる。